Ну что ж, надо допереводить мадураре. Знаю, что кто-то последнюю главу перевел (у меня разрешение просили и я его дала), однако ж я перевод тот не читала, дабы с мысли не сбиваться, и свой доделаю.
Письма в стиле "да вы охамели так затягивать перевод" свидетельствуют об упадке общества и потому я их буду игнорировать как неорганизованные выкрики из зала.
Тем временем я перевела или приняла участие в переводе 10 книг по специальности (и какого-то количества не книг, не могу все упомнить), а оплачиваемая работа всегда имеет приоритет перед неоплачиваемой. Такова селяви и с этим ничего не поделаешь, если только волшебник в голубом вертолете не готов за меня выплатить ипотечный кредит.
Пыщь-пыщь, как говорится, ололо.